Ernesto na Torre de Babel

Trata-se, nas palavras do próprio Ernesto Manuel de Melo e Castro, de um livro bastante singular. No projeto, levado a cabo por mim e pelo poeta e tradutor Rodrigo Bravo, escolheram-se poemas de Melo Castro, que foram devidamente traduzidos em várias línguas pelo professor Bravo; na introdução do volume, eu cuidei de uma abordagem semiótica da poesia do saudoso poeta. Porquanto o livro se encontra esgotado desde seu lançamento em 2016, sem previsão de reedição, optou por, em honra à memória de Melo Castro, disponibilizar o PDF da obra.  

Artigos

Leila Míccolis e a literatura brasileira

Em 2012, tive o prazer de organizar, juntamente com a autora, a poesia completa de Leila Míccolis até então, no volume Desfamiliares, do qual escrevi a introdução; anos depois, em …

Tópicos da literatura brasileira no início do século XXI

Devido a uma convivência duradoura com escritores, redigi esse ensaio sobre a literatura brasileira contemporânea, por sua vez, disposto em dois tópicos: (1) exposição do modelo semiótico dos regimes de …

Sara sob céu escuro

Em 2011, publiquei Sara sob céu escuro, meu terceiro romance. Trata-se de um romance experimental, em que Sara, uma mocinha anarquista, juntamente com Ana Luísa, sua melhor amiga, uma tecladista …

A semiótica da entonação – a voz entre poetas e cancionistas

Segundo Louis Hjelmslev, o plano de expressão linguístico analisa-se por meio de constituintes – vogais e consoantes – e caracterizantes – curva entoativa e acentuação –. Isso posto, com base …